{"id":1557,"date":"2010-12-20T09:00:31","date_gmt":"2010-12-20T09:00:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.badreputation.org.uk\/?p=1557"},"modified":"2010-12-20T09:00:31","modified_gmt":"2010-12-20T09:00:31","slug":"an-alphabet-of-femininism-12-l-is-for-lady","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/badreputation.org.uk\/2010\/12\/20\/an-alphabet-of-femininism-12-l-is-for-lady\/","title":{"rendered":"An Alphabet of Feminism #12: L is for Lady"},"content":{"rendered":"

 <\/p>\n

L<\/h6>\n

LADY<\/h2>\n

‘My lady’, as her friends called her, sincerely desired to be a genuine lady, and was so at heart, but had yet to learn that money cannot buy refinement of nature, that rank does not always confer nobility, and that true breeding makes itself felt in spite of external drawbacks. <\/span><\/p>\n

Louisa May Alcott, <\/span>Good Wives <\/strong>(1869)<\/p><\/blockquote>\n

She’s A Lady.<\/h3>\n

Funny Etymology Submission #billion: lady <\/em>sprung from the\u00a0Old English\u00a0hlaefdige <\/em>(I dunno, I didn’t do Old English<\/a>), a compound of\u00a0hlaf<\/em> (‘loaf’) and\u00a0dig<\/em> (‘to knead’). So a lady <\/em>is literally ‘she who kneads loaves’.<\/p>\n

I guess you can kind of see where it went from there, since its original (now obsolete) meaning is as ‘the female head of the household’; i.e., the one what does the cooking, with the ambiguity that still runs through many households where Mum’s In Charge, but Dad’s Earning.\u00a0Thus, in its second meaning (also Old English), it becomes ‘A woman who rules over subjects‘, <\/em>now only used in ‘poetical’ or ‘rhetorical’ senses. But in extended Middle English usage, it’s refined to ‘A woman who is the object of a man’s devotion; a mistress, lady-love’.<\/p>\n

That’s No Lady, That’s My Wife.<\/h3>\n

Here we enter the troubled seas of courtly love<\/a><\/em>, that pretty part of medieval culture peopled by sighing knights sitting under rose-bushes. Supposedly ‘invented’ by Eleanor of Aquitaine<\/a>, at her court in Poitiers, it was brought to England with her marriage to Henry II in 1152.<\/p>\n

\"Fra<\/a>

Fra Angelico, Madonna of Humility, c.1430<\/p><\/div>\n

The basic idea was an almost iconoclastic worship of your lady-love<\/em>, <\/em>whose favours you sought through brave deeds, refined behaviour and that sort of thing. The highest ‘favour’ was the fantastically ambiguous ‘naked embrace’ (although you might well sleep with an unsheathed sword between you), and your ‘lady-love’ <\/em>didn’t have to be a viable option \u2013 she could be\u00a0married, generically unavailable, or just someone you’d never met but heard lots about down the alehouse. She was a spur to bravery, swordplay and courtliness, not, like, your girlfriend<\/em>.<\/p>\n

Lay Lady Lay.<\/h3>\n

But courtly love\u00a0was emphatically\u00a0not\u00a0a concept that elevated hoi polloi<\/em>:\u00a0your\u00a0lady\u00a0would be a lady<\/em> in the fourth sense of the word (‘a woman of superior social position’) and quite possibly also in the specific extended sense of the second, ‘the female corresponding to\u00a0lord’ (Lord and Lady Godiva).<\/p>\n

In contrast, peasants<\/em> ‘are impelled to acts of love in the natural way like a\u00a0horse<\/a> or a mule’, in the words of\u00a0Andreas Capellanus<\/a>,\u00a0who quite literally wrote the rule book for courtly love.\u00a0Capellanus advises his readers to steer clear of the ‘game’ of love where the lower classes are involved, and, if overcome with lust, to ‘find a suitable spot [and] not delay in taking what you seek, gaining it by rough embraces’1<\/a><\/sup> .<\/p>\n

And such attitudes are never far from this most ‘pretty’ of love-traditions \u2013 a lyric in the Carmina Burana <\/em>(c.1230)\u00a0tells what happens when, despite ‘long service’, the lady <\/em>still denies her knight ‘the final and best stage’:<\/p>\n

She rampages with her sharp nails, tears my hair, forcefully repels my violence. She coils herself and entwines her knees to prevent the door of her maidenhead from being unbarred. But at last my campaign makes progress; […] I tighten by embraces our entwined bodies, I pin her arms, I implant hard kisses. In this way Venus’ palace is unbarred.<\/p><\/blockquote>\n

The ambiguous power-structure at the heart of being someone’s\u00a0lady <\/em>could hardly be clearer.<\/p>\n

All this said, if you were Specially Virtuous, courtly love was the ideal forum for worshipping a very specific lady<\/em> \u2013 the word’s third sense,\u00a0‘Our Lady’, the Virgin Mary. <\/span>Ah, Mary. Everybody loves Mary, and throughout the middle ages, she picked up honorific titles like a big bit of blue velcro: ‘Our Lady’, ‘Our Blessed Lady’, ‘Our Lady of Sorrows’, ‘the Queen of Heaven’, ‘the Blessed Virgin’ you name it. She even had a special colour-code \u2013 white (sometimes red) and blue. Pre-Prussian Blue<\/em> (discovered in 1704), blues were the most expensive painting pigments, so someone decided MARY SHALL WEAR ONLY BLUE, WE LOVE HER SO.<\/span><\/p>\n

Nevertheless, Mary has an evil analogue: post-Reformation, there are plenty of references to the ‘Lady of Rome’ or the ‘Lady of Babylon’, an abusive term for the Catholic church in reference to the ‘scarlet woman’ of the Apocalypse. The dichotomy continues outside religion: see also\u00a0lady<\/em>‘s more worldly senses:\u00a0lady of easy virtue, lady of the town<\/em>, etc.<\/p>\n

The Lady Is A Tramp.<\/h3>\n

In modern usage,\u00a0lady<\/em>‘s social standing is ‘loosely defined but not very high’; often, it is ‘merely a courteous synonym for woman<\/em>‘, giving a strange social gloss to cisgendered biological fact. It was around 1861 (just before Good Wives<\/strong>)\u00a0that it got its more specific sense as ‘a woman whose manners, habits and sentiments are those characteristic of the higher ranks of society’.<\/p>\n

This could be interpreted as Alcott uses it, or, if you are Walt Disney, as exactly what it says: think Lady and the Tramp<\/strong> <\/em>(1955), one of many poor boy – rich girl tales.\u00a0The title plays on Sinatra’s song ‘The Lady Is A Tramp<\/strong><\/a>‘, which is repeated in\u00a0strangely sexualised\u00a0form in the film <\/a>about the Tramp himself\u00a0(you could never have a female tramp<\/em>). The same idea returns in feline form in The Aristocats<\/a><\/strong> <\/em>(1970), where again Society wins but appropriates some of the gritty male spark from\u00a0the other side of the tracks. For polite desecration only, please.<\/p>\n

So a lady <\/em>can stand for\u00a0certain upper-class ‘manners, habits and sentiments’ that are in opposition to those of a simple man or<\/em> woman. <\/em>From courtly love to the leash and collar set, the feminized force of sophistication calms, restrains, and decorates.<\/p>\n

<\/em><\/p>\n

\"L<\/a><\/p>\n

NEXT TIME: we’ll be halfway through! But not before Hodge takes a little Christmas break. We return in 2011, with M for Marriage.<\/strong><\/p>\n

  1. …all translations are P.G. Walsh’s: it’s too early in the morning to read blogposts in Medieval Latin. [↩<\/a>]<\/li><\/ol>