“Hi, Hannah.”
“It started with just scribbling the odd rhyme by myself in my teens. Then I went away to university and learned you can have poetry slams, but even then I didn’t really take to it. Then, in 2009, I moved back to London. Not many of my friends had moved back yet and I didn’t know many people and then one night I just fell into the wrong crowd… you know how it goes.”
OK, not quite, but from the way many people respond when the subject comes up…. you’d think it was something at least a bit distasteful. And when it’s not great, it’s not great, but when it’s good: holy shit, you have no idea.
See Exhibit A:
When it’s done right, performance poetry (or ‘spoken word’ as it’s often coyly referred to) is a thrilling, visceral, hilarious and beautiful experience, going everywhere from music-backed comedy to rap to beat and sonnets. Most nights have an open mic section, too, so the opportunity to try your hand and get involved is always there.
This is one of the first pieces I saw performed live, and I was hooked:
Three gigs and a couple of glasses of wine later and I was on stage trying my hand in the Hammer & Tongue slam. I came second. No going back. Though I’ve been a writer for years, there’s something incomparable about seeing your work hit an audience – getting gasps and laughs right where you hoped they’d be. And – when it doesn’t quite hit the mark – you’ve just had a room full of feedback. OK, back to the drawing board – cut the third stanza, up the ending, sort the rhythm in the third line and try again next week.
And now – wonder of wonders – I’m part of Other Voices, a poetry show that’s going up to the Edinburgh Fringe and is organised by the ‘Welsh whisperer’ Fay Roberts. The shows are (according to an audience member on Sunday:
“A heady blend of rhythms – poems that catch you in the throat, stories so compelling that you realise you haven’t taken a breath in minutes, and if you start to take yourself too seriously, then surely someone will tell life in words so true you wonder if they are reading your diary.”
So, yeah. I’m pretty stoked. The vibe is big, vampy and bold. Red drapes, candles, and did I meantion the bowls of heart-shaped sweeties? The booked acts are an array of outspoken women weaving words about whatever we damn like. We have a London premier this Thursday 26 July at the wonderful Hackney Attic (Facebook event here) featuring Fay Roberts, Sophia Blackwell, Fran Isherwood, Isadora Vibes, and yours truly – Hannah Eiseman-Renyard.
If you read BadRep, there’s a strong chance this is relevant to your interests.
Here’s my own contribution (dressed like a goth glitterball because showbiz):
Juana demonstrated her latent awesome from an early age. Sneaking away from family gatherings to read her grandfather’s books, she’d picked up Greek, Latin and Nahuatl by her teens, composing poetry and teaching younger children. If you want to keep some a scorecard of achievements here, that’d be four languages self-taught to the level of writing poetry in them and teaching them to others by early adolescence.
Wanting something a little more formal than teaching herself from borrowed books, Juana asked her family for permission to disguise herself as a man in order to gain access to the university in Mexico City. Her family were not keen and permission was denied, so instead she found private tutoring from the Vicereine Leonor Carreto.
The Viceroy was intrigued by this apparent prodigy studying under his wife, and seemed to doubt that a 17-year-old woman could have the intellectual prowess she claimed. He set her a test (because apparently that’s what you do when someone is awesome; you make them jump through hoops to prove it): many of the country’s leading minds were invited to put difficult questions to her in fields of law, literature, theology and philosophy, and to have her explain difficult concepts without preparation. You can probably guess what happened. If you can’t guess, here’s what happened: she kicked intellectual ass.
Over the next few years the now really rather popular Juana would reject several marriage proposals from assorted influential types before, in 1669, entering a Hieronymite convent.
Sor Juana made for a rather unusual Sister. Set against the social pressures of the time, prevailing attitudes in the church, and the continued influence of the Spanish Inquisition, she wrote works that bordered on the heretical in their focus on freedom, science and the education of women. One surviving, translated example of her work, Redondillas, deals with the madonna/whore complex, and the issue of whether someone who pays for sin is any better than someone who is paid for it.
“The greater evil who is in-
When both in wayward paths are straying?
The poor sinner for the pain
Or he who pays for the sin?”– Sor Juana, Redondillas
In 1690 the pressure against Sor Juana began to mount. A letter was published attacking her intellectual pursuits, and several high-ranking church officials spoke out against her. On her side she had the Viceregal court and the Jesuits, who remained impressed by her intellect and works. She also had a lot of popular appeal, being considered at the time to be one of the first great writers to emerge in the country.
The support bought her the time to write an open letter to her critics, in which she defended the right of women to proper education. Even with powerful friends, it takes some distinct bravery to stand up to not only the Inquisition, but to the very church institution that you’re a part of via your convent, and tell them just why they’re wrong.
Unfortunately, it didn’t last. Details get a bit fuzzy here, and it’s possible that some of the letters involved were not in fact by Sor Jauna but merely had her name stuck at the bottom. What is clear is that around about 1693 the official censure became too much and Sor Jauna stopped writing (or at least, stopped making public things that she had written.) Her personal library of books and scientific instruments, which by that point consisted of some 4,000 or so volumes, was sold off.
A year later Sor Juana died when a plague hit the convent. She had done what she could to tend to the other sisters who were afflicted, but succumbed after a few weeks. She left behind a legacy as one of the most important poetic writers in recent South American history.
Part of what makes Sor Juana’s story fascinating is the difference 100 years made between her reception and that of Maria Agnesi. Both were fiercely intelligent, both spoke and wrote in multiple languages across an array of subjects, and both ended up in a convent. But where Agnesi was offered a professorship by the Pope, Sor Juana was censured and driven to abandon her lifestyle. It’d be interesting to see what Sor Juana might have managed, had she born a little later.
Off with that girdle, like heaven’s zone glittering,
But a far fairer world encompassing.John Donne, Elegy 20: To His Mistress Going To Bed (c.1654)
All together now: THE LAST ALPHABET POST EVER. And it’s a word with one of the longest definitions I’ve yet come across: zone, first cited in 1500, from the Latin zona and the Greek zone, which originally means ‘girdle’.
Its complexity is mainly owing to the range of disciplines that have claimed it for their own; these include astrology, astronomy, physical geography, mathematics, poetry, and crystallography. Its immediate practical meaning is geographical: ‘Each of the five ‘belts’ or encircling regions, differing in climate, into which the tropics of Cancer and Capricorn and the Arctic and Antarctic circles divide the surface of the earth’ – that is, ‘the torrid (burning) zone between the tropics, the (north and south) temperate zones extending from the tropics to the polar circles, and the frigid (frozen) zones (arctic and antarctic) within the polar circles’.
A zone, then, is a ‘belt’ that marks out space, enclosing and dividing at once, as reflected in its vaguer sense from 1559 as ‘any region extending round the earth and comprised between definite limits’, where it is also applied to ‘a similar region in the heavens or on the surface of a planet’.
Of course, the Ancient Egyptians gave the practical sky-based role of zoning to a woman – Nut, the goddess of the sky, married to the earth god Geb (an unusual gendering). Nut is depicted throughout Egyptian art as a naked woman arched over the earth, balancing on her fingertips and tiptoes, and often covered in stars, from which position she protects the sun god Ra, and the earth below – a zone in its fourth sense (from 1591), as ‘a circumscribing or enclosing ring, band, or line’. Whence it is but a short step to 1608’s contribution to the party, zone as ‘a girdle or belt, as part of a dress’ (chiefly ‘poetical’), which is really the only literal use for the word: before the word’s adoption into English, Ancient Greek women wore a ‘zona‘ under their clothes to accentuate the figure.
So we end where we began: with an extra-snazzy belt. Women’s girdles have a long and varied history going back to the cestus or ‘Belt of Venus’, an ill-judged wedding present to the Goddess of Love from her husband Hephaestus which rendered her irresistible to men (and, appropriately, endures on as an astronomy term). Martial refers to the cestus in his Epigrams as ‘a cincture that kindled love in Jupiter’ (planetary theme ftw), and clearly considered it quite hot stuff himself, since it was ‘…still warm from Venus’ fire’.
The Medieval West was not to be left behind in all this sexy-talk: no right-thinking female of the thirteen-hundreds considered herself fully sexed-up without a gipon, a type of corset designed to flatten the breasts and emphasise the stomach. And in case this proved insufficient, she might also pad her belly out for extra effect – well-rounded bellies appear again and again in contemporary art – and, as with the Cranach Venus (above), a decorative zone was the perfect way to emphasise its shape, making this a garment no less sexually charged in the 1340s than the 1940s (when, of course, its job was to hold the belly in). Like a garter, then, a girdle could serve as a fetishistic focal point for erotic (and indeed erogenous) zones, marking them out and keeping them restrained at the same time.
The Dictionary seems to have picked up something of this atmospheric heat itself, and brings us all back to earth by citing for this sense of the word Francis Quarles’ Emblem VIII (‘Shall these coarse hands untie / The sacred zone of thy virginity?’ (1635)). Neatly, this citation highlights the flip-side of zone‘s erotic focus – the Roman marriage ceremony famously culminated in the groom untying his wife’s girdle (enduring into the thigh-rubbing Latin slang phrase ‘zonam solvere‘ – ‘to untie the girdle’).
Meanwhile, the chastity belt (which also encompasses the ‘torrid zone between the tropics’, if you want to be vulgar about it) supposedly made its debut in Western society during the Crusades, lest the mice should play while the cats were off murdering Muslims. They may have been a niche market then, but – under the waggish and consistent alias ‘Venus’ belt’ – they were certainly widespread enough by the sixteenth century to become a target for satire. It was not until 1718 that English got the separate word zoned, but its meaning – ‘wearing a zone or girdle, hence, chaste’ – was clearly familiar to Francis Quarles, although he’s not talking about a literal woman, but about the relationship between body and soul.
John Donne plays with this conceit in his Elegy: To His Mistress Going To Bed, which famously describes the ‘mistress’ in question as ‘my America’. Her ‘girdle’ glitters like ‘heaven’s zone‘ (viz.: the celestial sphere), but the woman’s body is itself a ‘world’, a ‘new-found land’, and the speaker’s ‘roving hands’ explorers in a ‘kingdom’ – just as in The Sun Rising, ‘she’s all states, and all princes I’. It’s not just Donne (Thomas Carew did it too): think how many landmarks are claimed for sleeping giantesses, using the female body to map out geographical zones, just as geographical zones can be used to map out a woman (what else is the mons veneris?), and think back to Sir Francis Dashwood, landscaping pudendas in his garden.
Much like the zone itself, this Alphabet has tried to encompass various notions of womanhood. Come back soon and maybe there’ll be a final post mortem-style analysis…
]]>Make tea, child, said my kind mamma. Sit by me, love, and make tea.
Samuel Richardson, Clarissa (1747)
Ah, the Joke Post comes upon us at last. T is for ‘t’… very droll. I lift a cup to that. But fie! Have we learned nothing on this lexical journey? First and foremost, tea was not always pronounced as we currently say it: when it first appeared in English in 1601 it was ‘taaaaay‘ and often written tay (like the modern French thé, a bit). It is not quite clear when and why the shift to ‘ti’ happened, but, then, few things are as easy to lose sight of as pronunciation (how many people remember that Keats was a Cockney?)
Tea, of course, has the additional complication that it is not an English word (although what is?) – it came from the Dutch thee, in turn from Malay and, eventually, Chinese Amoy dialect: t’e, or the Mandarin ch’a. Woven into the geographical etymology, then, is a legacy of import history: around the mid-seventeenth century we procured our tea from the Dutch, who imported it from Malaysia and, ultimately, China. What exactly were they importing? Why, tea‘s first definition, of course: ‘the leaves of the tea-plant, usually in a dried and prepared state for making the drink’. In this form, tea began with a queen, and quickly became every eighteenth-century Cosmo girl’s first route of seduction.
But first – the drink. ‘Made by infusing these leaves in boiling water, having a somewhat bitter and aromatic flavour, and acting as a moderate stimulant’ – in this sense, the word tea is first recorded around 1601, so some trendsetters must have been aware of it before the widespread importing of the later seventeenth century, when tea really came into its own: Samuel Pepys tried it in 1660, and a couple of years later it found a celebrity backer in the be-farthingaled shape of the Portuguese queen consort to Charles II, Catherine of Braganza (remember her?). So, in England at least, tea was from the beginning tending towards the female of the species.
Catherine’s tea-drinking was partly to do with Portugal’s colonial links with Asia, but also with her temperament: solemn and pious, she initially had trouble fitting into the Protestant English court and her preference for a ‘moderate stimulant’ over the ales and beers otherwise drunk marked one of many departures. But tea was quickly owning its stimulating qualities and being marketed as a ‘tonic’, a civilized alternative to alcohol capable of soothing aches’n’pains and spurring on mental capacities: a zeitgeist for the intellectual impetus of the early Enlightenment – as against Charles II’s well-known debauchery – and, in fact, a ‘panacea‘:
Hail, Queen of Plants, Pride of Elysian Bow’rs!
How shall we speak thy complicated Powr’s?
Thou wondrous Panacea, to asswage
The Calentures of Youth’s fermenting rage,
And animate the freezing veins of age.Nahum Tate, from Panacea: A Poem Upon Tea (1700)
But what started out as a Portuguese import became a matter of English national identity, and by the next century London’s East India Company had established a monopoly on trade, controlling imports into Britain (and thus, prices), using its extensive trade links with Queen Catherine’s dowry –then-Bombay – and the East Indies, and Asia. It was thus that the English turned not into a nation of coffee drinkers, but to devotees of the ‘Queen of Plants’. And a queen she certainly was, and not entirely distinct from the maternal and oft-secluded Queen Anne, who dramatically reduced the size of the English court and inspired a new fashion for calm domesticity and politeness. Thus, the bustling male-dominated coffee-houses, but also a more feminine fix at home…
So in 1738 tea came to mean not just some withered leaf, but also an opportunity for socialising! Hurrah! To be precise, tea became ‘a meal or social entertainment at which tea is served; especially an ordinary afternoon or evening meal, at which the usual beverage is tea’. The fact that it could connote an ‘ordinary afternoon meal’ made tea a convenient beverage to offer casual social callers, although it was also, of course, a beverage that demanded a whole host of conspicuous purchases: a full tea-set and the crucial Other Element – sugar. Thus your tea-table represented Britain’s colonial interests off in China and India to the tea-side, and Africa and the East Indies to the sugar-side, with all the attendant horrors of the emergent slave trade conveniently swept under the (Persian) rug.
The conspicuous consumption tea represented was exacerbated by its price: before mass importation in the mid-century had driven costs down, the leaf itself was fixed at so extortionate a price (a bargain in 1680 was 30s a pound) as to necessitate the purchase of a lockable tea-chest, which would become the responsibility first of the lady of the house, and, when age-appropriate, of her daughter. The woman who held the key to the tea-chest was, naturally, also the woman who made the tea – thus ‘Shall I be mother?’, a phrase of uncertain origin. One theory I came across was that it is a Victorian idiom related to the phenomenon of women unable to breastfeed naturally using teapot spouts to convey milk to their infant instead. OH THE SYMBOLISM.
Whatever the phrase’s specific origins, it’s certainly true that from tea‘s domestic beginnings onwards whole family power structures could hang on which woman this ‘mother’ was. Alas, London’s major galleries forbid image reproduction (WAAH), but if you turn to your handouts, you will see this in action. This is the Tyers family: that’s Mr Tyers on the left, and his son just down from one of the universities. His daughter, on the far right, is about to be married (she’s putting her gloves on to go out – out of the door and out of the family). Her role as tea-maker has, in consequence, passed onto her younger sister, who now sits as squarely in the middle of the family portrait as she does in the family sphere. Conversely, in Clarissa, when the heroine angers her parents they sack her from her tea-task and grotesquely divide it up among other family members (“My heart was up at my mouth. I did not know what to do with myself”, she recalls, distraught. I WANTED TO MAKE TEA!).
Of course, while assigning the tea-making to your daughter could be a loving gesture of trust, it also pimped her marriageability: it requires a cool head and calm demeanour to remember five-plus milk’n’sugar preferences, judge the strength of the tea and pour it, all the while making small-talk and remaining attentive to your guests. Add to this the weighty responsibility of locking the tea away from thieving servants and you have the management skills of housewifery in miniature. It also showed off physical charms: poise, posture, the elegant turn of a wrist, a beautifully framed bosom. To take this momentarily out of the salon, no respectable punter would get down in an eighteenth-century brothel without first taking tea with the girls: Fanny Hill spends at least as much time drinking tea as (That’s enough – Ed), and, of course, this kind of performative tea-ritual femininity is a mainstay in the professional life of the Japanese geisha.
So, along with its identity as a colonial mainstay in Britain’s trading life, tea in its origins is also something specifically feminine: a kind of Muse inspiring intellectual greatness, a Queen to be worshipped as a symbol of Britain’s health and power, and a key element in the women’s domestic lives. It could be stimulating, relaxing and seductive, but, as would become disastrously clear, it was always political.
NEXT WEEK: U is for Uterus
]]>‘Well, well,’ I thought, as I cast my eye over the (now somewhat bedraggled) series of scrawled lists of letters for the Alphabet shoved into my pockets, bursting out of purses and sketchbooks and rotating in scarcely less tatty form in my head. For the question was obvious: What am I going to do for F? Because, you see, Z, Y, X, all those, they’re not actually that hard. They don’t have that much riding on them. But F … well, from the various incarnations of the F-word onwards … a headache.
Because, you see, the word feminism just isn’t that interesting.
Or rather, its interest lies in its power to evoke wide-ranging, frequently violent reactions while remaining semantically straightforward. Feminism gets precisely a centimetre of a three-column page in the Shorter Oxford English Dictionary. Because it means two very simple and uncontentious things: in rare form, ‘the qualities of women’, and as it is more commonly understood today, ‘advocacy of the claims and rights of women’, first used sometime around 1895. All those extra things, the bad reputation … those are add-ons, and not linguistically valid ones, either. So I turned my attention away from feminism, and thought that perhaps I would go back to basics. After all, how often do we think about what female means?
Well, it derives from the Middle English ‘femelle’ via the Latin ‘femella’ which is in turn a diminutive of ‘femina’ (= ‘woman’ – yes, another diminutive. They keep popping up, don’t they?) In its most basic incarnation, female simply means ‘belonging to the sex which bears offspring’. This does not have to involve birthing: let me tell you of the seahorses.
Despite his undisputed ‘masculine’ role, the male seahorse receives a parcel of eggs from the female. Upon doing this, he sets out on an aqueous pregnancy-journey, bearing his unborn sea-foals in a pouch specially evolved for the purpose. During incubation, the female what knocked him up visits him each day for a brief catch-up (approximately six minutes), during which time they revisit the rituals of their courtship (holding tails, doing a little pre-dawn dance, smoking that bud and chillin’).
[Here, you must listen to The Sea Horse by Flanders & Swann. I’ll wait here.]
Unlike words like woman and lady, female therefore has a very precise biological meaning that underscores its subsequent development: it is unsurprising that the next place it shows up in the dictionary is in botany (1791), where it refers to the parts of the plant that bear fruit, or, in reference to ‘a blossom or flower’, ‘having a pistil and no stamens; pistillate; fruit bearing’ (slightly later: 1796). Of course, ‘perfect’ plants are ‘bisexual’ in that they possess both male and female parts (this latter, the ‘gynoecium’, literally meaning ‘woman house’). GCSE Biology ftw.
Alongside this specific development is an extremely general one: ‘consisting of females’, ‘pertaining to women’ (the dictionary quotes Pope on ‘the force of female lungs’), and then ‘characteristic of womankind’ in the seventeenth century and ‘womanish’ in the eighteenth. It is curious that the usage here should be ‘womankind‘ rather than ‘femality’ (of which more presently), since woman seems pretty clearly human, and therefore arguably more subjective, than a simple reference to the egg-bearing species.
It is exactly this sort of little shift that leads to female‘s seventh meaning, as an epithet of ‘various material and immaterial things, denoting simplicity, inferiority, weakness, or the like’ (one wonders with alarm what ‘the like’ might be). Here, of course, we have the realms of the ‘feminine rhyme’, which, while often weaker, are nonetheless much harder to pull off (and more effective, when successful) than any number of the old Moon and June. And mechanics also gets a shout out: female is there applied (as of 1669) to ‘that part of an instrument or contrivance which receives the corresponding male part’. (I love the dry non-specifics of ‘instrument or contrivance’.) However, it should come as no surprise to find that female eventually passes into apparently exclusively negative use: ‘as a synonym for ‘woman’ now only contemptuous’.
They are no ladies. The only word good enough for them is the word of opprobrium – females.
– Anonymous (1889)
‘Female’ … A circular hole or socket having a spiral thread adapted to receive the thread of the male screw.
– Anonymous (1669)
By way of a postscript: some now rare variants on the word. Femality can be both ‘female nature’ and ‘unmanliness’; feminality refers to ‘a knick-knack such as women like’, and Feminie is ‘Womankind; especially the Amazons‘. We like it when things stay self-referential.
NEXT WEEK: G is for Girl
]]>